教育部原住民族語文獎大合照.JPG
教育部熊司長宗樺(左)頒發新詩得獎者趙聰義(右).JPG
教育部熊司長宗樺(左)頒發翻譯文學得獎者楊讚妹(右).JPG
教育部熊司長宗樺致詞.JPG
翻譯文學得獎者 朱珍靜 發表感言.JPG
教育部102年度「原住民族語文學獎」頒獎典禮訂於103年6月13日假國立東華大學舉辦。今年優選作品有阿美、泰雅、排灣、布農、魯凱、鄒、太魯閣、撒奇萊雅、雅美語及巴宰語計34件,共13族群16種不同語別文章,文類為新詩14件、散文13件、翻譯文學2件以及短篇小說5件,含共同創作者共36人得獎。其中瀕危語言鄒語、雅美語及撒奇萊雅語均投稿參與徵文活動,並獲得優選,可謂推展族語之重大突破。承辦單位國立東華大學表示,資格符合文章,進入評選階段計103件,包含原住民12族別15種語別及其他臺灣南島語系1族。評選過程嚴謹公平,各語分別聘請該語別之專家學者擔任評選委員,共由56位族語專家參與評選工作,因此相關評選作業每一篇文章經由多位族語及文學專家學者評選,並兼顧族語文學品質及公平公正原則。競賽文類翻譯文學將熟悉的兒童文學以族語版展現在大家前,增添族語文字化的新契機。從翻譯文學類得獎作品中可看見大眾熟悉的童話故事以族語呈現。如阿美族的楊讚妹將〈睡美人〉翻譯成海岸阿美語;教學經驗豐富的朱珍靜把兒童經典故事〈小木偶奇遇記〉翻譯成馬蘭阿美語,並憑著教學多年的經驗找尋吸引小孩閱讀的題材,進一步讓學童主動學習阿美語。另外,連續兩屆新詩優選的太魯閣族許韋晟,本屆與父親許勝賀共創完成〈太魯閣族的狩獵生活〉之作品,再獲短篇小說優選,藉由文章鼓勵後代子孫常懷感恩心,永不忘本,發揮親子共學族語效能。教育部自民國96起年每兩年辦理1次族語文學獎,102年度原住民族語文學獎係辦理第4次活動,提供舞臺讓原住民族語言的多樣性得以呈現,獲得各界熱烈迴響,期盼透過此次活動能鼓勵更多的人投入本土語言教育,使臺灣多樣性的語言文化得以保存及活化。本屆得獎名單公布於教育部網站(http://www.edu.tw /)及本活動網站(http://www1.iprtc.ndhu.edu.tw /2013moeliil/),歡迎民眾上網瀏覽。